翻訳対応ホームページランディングページ
即成果を出したい方必見! 10日で150万円売り上げたランディングページの作り方大公開!
http://web-tan.forum.impressrd.jp/e/2015/05/18/19747
このページのランディングページの作成方法がかなり効果が出て良さそうなのでこれに従うかたちで考えています。
具体的な文章というよりも全体の大枠のラフとして。考えられる文章や項目を箇条書きのかたちで羅列しています。
——————————————
【キャッチコピー】
・海外に自分のホームページをアピールしたいと考えたこと、ありませんか?
・海外進出したいという夢、諦めるのはまだ早いです
・英語が苦手でも海外に情報は発信できます
【つかみ】顧客を話に引き込む
・海外に情報発信したくて英語を勉強してみたものの挫折してしまったあなた、英語ができなくても大丈夫です
・ホームページの内容を翻訳するだけでなく、問い合わせの内容も翻訳してお伝えするので簡単に外国人とコミュニケーションもとれる
・円安・クールジャパン・東京五輪など今こそ海外展開を始めるベストタイミング
【結果】どんなメリットがあるのか結論を伝える
・ホームページの内容を翻訳するだけでなく、問い合わせの内容も翻訳してお伝えするので簡単に外国人とコミュニケーションもとれる
・日本の市場に合わせて海外市場でも販売を行うので売上げアップ
・多国語に対応することでアクセスアップ
・海外で話題になれば爆発力がある
【実証】その根拠を示す
・外国語に精通したスタッフが対応
・翻訳サイトを制作した実績
・実際に翻訳対応したサイトのアクセス増加
【信頼】根拠の証拠を示す
・外国語に精通したスタッフが対応
・翻訳サイトを制作した実績
・実際に翻訳対応したサイトのアクセス増加
【安心】申し込みのリスクを消す・申し込まないデメリットを作る
・翻訳サイトを制作した実績
・実際に翻訳対応したサイトのアクセス増加
【クロージング】最後の一押し
・見積無料
・相談無料
・制作後の経営改善まで支援
・キャンペーン価格
・他社よりも安い制作費
・特典として簡単な経営診断
——————————————
【つなぎの言葉】セールストークの項目間に入る言葉
・いつか海外に向けて情報発信したいと考えていませんか?
・質が悪い翻訳の心配もあると思います
・でも英語が話せないから問い合わせがきたら困ってしまう…